...у всякого человека есть Остров. (с)
Я вчера случайно нашла книжку Мартена Давидовича Феллера "Как рождаются и живут слова". Издана в 1964 году, но очень актуальна, на мой взгляд. Что подтверждается цитатой из главы "Судьба детализации, которая теряет смысл":
С течением времена детализация, выделение какого-то вида предметов может стать необоснованной. Так, в глубокой древности некоторые закрывали то общее, что мы видим сейчас в понятиях отец и мать — в отношении к детям как родителей. Главное внимание на то, что отец — глава семьи, господин а мать — взрослая женщина, кормилица.
Слова, обозначающие отца и мать, почти во всех языках образованы от разных корней. Эти понятия объединены лишь в возникшем позднее слове родители. Но на Украине находим молодое по происхождению слово ненька (нэнька), называющее не просто мать, а ту, которая выходила, самую близкую, самую дорогую. Это слово может обозначать отца и даже любимого деда. Языку становятся не нужны проводившиеся раньше различия. Он иначе делит предметы, явления, следуя за современным сознанием.
Судьбе слов мать и отец, употребляющихся необычайно часто, ничто, конечно, не угрожает.
А вот исчезновение различий между глаголами знать и ведать привело к смерти одного из них.
Прошло почти полвека, и детализация слов "мать и отец" начала исчезать
Кстати, там очень интересно и про "знать" и "ведать". Вот вы знали, что "знать" и "знак" — это об одном и том же (грубо говоря)? И ещё — в русском и английском это одно слово, в немецком и французском — два. Ну на момент написания книжки. И Мартен Давидович пишет, что не исключено, что и в немецком и французском со временем останется одно.
Вот писала автора книги и подумала, что отчества из русского языка тоже могут уйти со временем.
В книжке и про заимствования есть. Если будет что-то интересное — расскажу.
P.S. ещё две цитаты. Напоминаю, книга написала в 1964 году.
"Наша ракета со Стрелкой и Белкой в английских газетах называлась dognik... -nik стал как бы суффиксом для обозначения советского искусственного небесного тела. Отсюда dognik — это советское искусственное небесное тело, в котором помещены собачки".
"Немцы, например, называют спутник тем же словом, что и оруженосца средневекового рыцаря — Trabant".
С течением времена детализация, выделение какого-то вида предметов может стать необоснованной. Так, в глубокой древности некоторые закрывали то общее, что мы видим сейчас в понятиях отец и мать — в отношении к детям как родителей. Главное внимание на то, что отец — глава семьи, господин а мать — взрослая женщина, кормилица.
Слова, обозначающие отца и мать, почти во всех языках образованы от разных корней. Эти понятия объединены лишь в возникшем позднее слове родители. Но на Украине находим молодое по происхождению слово ненька (нэнька), называющее не просто мать, а ту, которая выходила, самую близкую, самую дорогую. Это слово может обозначать отца и даже любимого деда. Языку становятся не нужны проводившиеся раньше различия. Он иначе делит предметы, явления, следуя за современным сознанием.
Судьбе слов мать и отец, употребляющихся необычайно часто, ничто, конечно, не угрожает.
А вот исчезновение различий между глаголами знать и ведать привело к смерти одного из них.
Прошло почти полвека, и детализация слов "мать и отец" начала исчезать
Кстати, там очень интересно и про "знать" и "ведать". Вот вы знали, что "знать" и "знак" — это об одном и том же (грубо говоря)? И ещё — в русском и английском это одно слово, в немецком и французском — два. Ну на момент написания книжки. И Мартен Давидович пишет, что не исключено, что и в немецком и французском со временем останется одно.
Вот писала автора книги и подумала, что отчества из русского языка тоже могут уйти со временем.
В книжке и про заимствования есть. Если будет что-то интересное — расскажу.
P.S. ещё две цитаты. Напоминаю, книга написала в 1964 году.
"Наша ракета со Стрелкой и Белкой в английских газетах называлась dognik... -nik стал как бы суффиксом для обозначения советского искусственного небесного тела. Отсюда dognik — это советское искусственное небесное тело, в котором помещены собачки".
"Немцы, например, называют спутник тем же словом, что и оруженосца средневекового рыцаря — Trabant".
-
-
11.03.2013 в 13:08рассказывай еще интересное)
-
-
11.03.2013 в 13:27-
-
11.03.2013 в 13:29-
-
11.03.2013 в 13:41